Geisteswissenschaftliche Übersetzung

Geisteswissenschaftliche Übersetzung

Geisteswissenschaftliche Übersetzung

Ihr geisteswissenschaftlicher Text ist gründlich recherchiert und sorgfältig formuliert? Und das soll bei der Übersetzung auch so bleiben?

Dann sind Sie bei meinem Übersetzungsbüro genau richtig. Ich als Vollherz-Übersetzerin und meine muttersprachlichen Kollegen haben einen geisteswissenschaftlichen Hintergrund. Wir kennen die Ansprüche, die an geisteswissenschaftliche Texte gestellt werden.

Jedes Wort muss sitzen

In den Geisteswissenschaften kommt es besonders stark darauf an, dass die Übersetzung perfekt formuliert ist. Denn gerade in diesem Bereich wird eine wissenschaftliche Arbeit auch danach bewertet, wie sie geschrieben und strukturiert ist. Dem tragen wir mit unserer professionellen, wissenschaftlichen Schreibweise Rechnung.

Geisteswissenschaftliche Übersetzung in höchster Qualität

Ihre geisteswissenschaftliche Übersetzung wird auf jeden Fall von einem Muttersprachler durchgeführt: Ins Deutsche übersetze ich meist selbst, für Übersetzungen ins Englische und Französische ziehe ich erfahrene Kollegen hinzu.

Nach der Übersetzung prüft ein Lektor den Text auf Inhalt, Sprache und Stil. Sie erhalten eine inhaltlich und sprachlich korrekte Übersetzung, die sich flüssig und natürlich anhört.