Wissenschaftliche Übersetzungen, wissenschaftliches Übersetzungsbüro

Übersetzungen in redaktioneller Qualität.

Startseite » Übersetzungen in redaktioneller Qualität.

Wir können nicht nur Sprachen – wir können auch schreiben.

Deshalb erhalten Sie von uns Texte höchster Qualität: präzise übersetzt und trotzdem flüssig zu lesen.

Sie werden es unseren Übersetzungen anmerken, dass wir diese Herausforderung nicht nur meistern, sondern auch lieben.

Wissenschaftliche Übersetzung

Übersetzung

Scapha Übersetzungen setzt Ihren Text sicher von einer Sprache in die andere über.

Unser oberstes Ziel: präzise Übersetzungen in flüssigem Stil.

Lektorat wissenschaftlicher und geschäftlicher Texte

Lektorat

Scapha Übersetzungen verpasst Ihrem bestehenden Text den sprachlichen Feinschliff.

Wir optimieren die Rechtschreibung, den Stil und auf Wunsch auch die Struktur Ihres Textes.

Unsere Schwerpunkte

Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Schreibweise, flüssiger Stil und inhaltliche Kompetenz: Beim wissenschaftlichen Übersetzungsbüro Scapha Übersetzungen sind Ihre wissenschaftlichen Texte in besten Händen.

Geschäftliche Übersetzungen

Interne und externe Kommunikation, Broschüren, Pressemitteilungen, Internetpräsenzen – Scapha Übersetzungen sichert Ihnen einen professionellen, sprachgewandten Auftritt.

Unsere Sprachen

Wir sind Spezialisten für drei Sprachen:

Englisch | Französisch | Deutsch

Unsere Fachgebiete

Übersetzungen Wirtschaft

Übersetzung wirtschaftlicher Texte

Zu unseren Kunden zählen Forschungsinstitute und Unternehmen, für die wir wirtschaftswissenschaftliche Texte ebenso übersetzen wie interne und externe Kommunikation.

Übersetzungen Nachhaltigkeit und Umwelt

Übersetzung von Umwelttexten

Wir übersetzen regelmäßig Pressemitteilungen, Berichte und Präsentationen zu Themen wie Nachhaltigkeit, Klimawandel, Energiewende und Umweltschutz.

Übersetzungen Politik

Übersetzung politischer Texte

Wir bringen politisches Fachwissen und guten Stil gekonnt zusammen. Politische Analysen, politikwissenschaftliche Beiträge und Zeitungsartikel sind bei uns in besten Händen.

Übersetzung von Rechtstexten

Übersetzung von Rechtstexten

Ob Verträge, allgemeine Geschäftsbedingungen oder Gutachten – wir liefern präzise Übersetzungen von Rechtstexten mit korrekter juristischer Terminologie.

Übersetzungen Finanztexte

Übersetzung von Finanztexten

Übersetzer ohne Angst vor Zahlen gesucht? Dann sind Sie bei Scapha Übersetzungen genau richtig.

Übersetzungen Geisteswissenschaften

Übersetzung geisteswissenschaftlicher Texte

Gerade in den Geisteswissenschaften wird eine wissenschaftliche Arbeit auch danach bewertet, wie sie formuliert und strukturiert ist. Dem tragen wir mit unserer prägnanten wissenschaftlichen Schreibweise Rechnung.

Scapha Übersetzungen – wer sind wir?

Christiane Focking …

Übersetzerin wissenschaftliche Übersetzungen
  • staatlich geprüfte Vollherz-Übersetzerin
  • mit den Arbeitssprachen Deutsch, Englisch und Französisch
  • mit Spezialisierung in Wirtschaft und Wissenschaft
  • direkte Ansprechpartnerin für Direktkunden und Übersetzungsagenturen

…  und ihr Netzwerk aus muttersprachlichen Kollegen

  • mit den Muttersprachen Deutsch, Englisch und Französisch
  • spezialisiert auf geschäftliche und wissenschaftliche Fachgebiete
  • mit Sprachgefühl und Schreibtalent

Als staatlich geprüfte Vollherz-Übersetzerin übersetze ich ausschließlich in meine Muttersprache. Für alle anderen Sprachrichtungen greife ich auf fachlich hochqualifizierte Muttersprachler zurück.

Das Ergebnis: natürlich klingende Texte, denen man nicht anmerkt, dass sie ursprünglich in einer anderen Sprache verfasst wurden.

Das sagen unsere Kunden:

… entspricht stets höchsten Maßstäben …

… kundenorientierte, unkomplizierte und äußerst freundliche Art …

… Lesbarkeit ist großartig …

… besonders reibungslos und schnell …

Übersetzerblog

Was mir im und neben dem Übersetzerleben so passiert, das setze ich in meinen Blog über:

  • Ganz unauffällig gegendert
    am 15. Januar 2024

    Wenn sich Unternehmen an die Öffentlichkeit wenden, müssen sie alle Geschlechter einschließen. Besonders auffällig wird diese Pflicht bei Stellenanzeigen  (von Christiane Focking auf ÜBER-SETZUNG.DE)

  • Fundstück beim Übersetzen: Schweizen in Deutschland
    am 26. Oktober 2023

    In Deutschland hat man’s mit der Schweiz. Sobald eine Landschaft leichte Erhebungen hat, nennt man sie „x-sche Schweiz“  (von Christiane Focking auf ÜBER-SETZUNG.DE)

Noch Fragen? Sie brauchen ein Angebot?