Hochwertige Übersetzungen für Übersetzungsagenturen
Gern arbeite ich mit qualitätsbewussten Übersetzungsagenturen zusammen. Mein ganzer Stolz sind genau übersetzte Texte, die sich dennoch vollkommen natürlich anhören.
Meine Sprachpaare
Ich übersetze aus dem Englischen und Französischen in meine deutsche Muttersprache. Davon mache ich keine Ausnahme.
Meine Fachgebiete
Spezialisiert bin ich auf Wirtschaft, Wissenschaft, Nachhaltigkeit/Umwelt, Finanzen und Recht. Im Fachgebiet Wirtschaft bin ich staatlich geprüft.
Meine Technik
Damit sich meine Übersetzungen leicht in die Projekte bei Agenturen integrieren lassen, arbeite ich mit verschiedenen CAT-Programmen: Trados, MemoQ, Across, XTM, Smartcat und OmegaT. Außerdem arbeite ich mich schnell in neue Systeme ein.
Mein Kundenservice
Dass ich ausnahmslos pünktlich liefere, ist für mich selbstverständlich – genau wie eine rasche Reaktion auf jede Anfrage. Und natürlich erhalten meine Kunden jederzeit auf jede Frage eine Antwort. Schon während der Übersetzung und auch nach der Lieferung stehe ich für Rückfragen gern bereit.
Mein Netzwerk
Für Übersetzungsagenturen übersetze ich grundsätzlich selbst. Davon weiche ich nur ab, wenn eine Übersetzungsagentur ausdrücklich wünscht, dass ich größere oder mehrsprachige Projekte mit Kollegen gemeinsam bearbeite. Dann organisiere ich die Zusammenarbeit, vereinheitliche die Terminologie und den Stil und bin die Ansprechpartnerin für alle Fragen.
Mein Vertraulichkeitsversprechen
Ich behandle alle Anfragen und Aufträge absolut vertraulich. Auf Wunsch schließe ich Vertraulichkeitsvereinbarungen ab.