Übersetzen, Lektorieren, Texten – 10 häufig gestellte Fragen

Übersetzen, Lektorieren, Texten für Wissenschaft und Wirtschaft: In diesen FAQ erfahren Sie alles, was Sie wissen müssen.

Wissenschaftliche Übersetzungen, wissenschaftliches Übersetzungsbüro
  1. Wie lasse ich einen Text professionell übersetzen?

    Zunächst nehmen Sie Kontakt zu mir auf. Ich muss wissen, wann Sie die professionelle Übersetzung benötigen und in welche Sprache ich den Text übersetzen soll. Bitte schicken Sie mir per E-Mail auch Ihren Ausgangstext.

    Dann sende ich Ihnen ein Angebot. Wenn Sie das annehmen, machen wir uns an die Arbeit: Ich (oder ein:e Kolleg:in) übersetze den Text und lasse ihn durch eine andere Fachperson lektorieren.

    Ich liefere Ihnen den Text zum vereinbarten Termin und beantworte eventuelle Rückfragen.

  2. Wie lasse ich einen Text professionell lektorieren?

    Zunächst nehmen Sie Kontakt zu mir auf. Ich muss wissen, wann Sie das professionelle Lektorat benötigen und in welcher Sprache der Text verfasst ist. Bitte schicken Sie mir per E-Mail auch Ihren Text.

    Dann sende ich Ihnen ein Angebot. Wenn Sie das annehmen, machen wir uns an die Arbeit: Ich (oder ein:e Kolleg:in) lektoriere den Text und lasse ihn durch eine andere Fachperson prüfen.

    Ich liefere Ihnen den Text zum vereinbarten Termin und beantworte eventuelle Rückfragen.

  3. Wie lasse ich einen Text professionell verfassen?

    Zunächst nehmen Sie Kontakt zu mir auf. Ich muss wissen, wann Sie den professionell geschriebenen Text benötigen und in welcher Sprache er verfasst sein soll.

    Anschließend tauschen wir uns genau dazu aus, was für einen Text Sie brauchen: inhaltliche Vorgaben, Zielgruppe, Tonfall, Komplexität, Verwendungszweck … Sie sagen mir alles, was Ihnen wichtig ist.

    Dann sende ich Ihnen ein Angebot. Wenn Sie das annehmen, machen wir uns an die Arbeit: Ich (oder ein:e Kolleg:in) schreibe den Text und lasse ihn durch eine andere Fachperson prüfen.

    Ich liefere Ihnen den Text zum vereinbarten Termin und beantworte eventuelle Rückfragen.

  4. Wer übernimmt wissenschaftliche Übersetzungen, Lektorate und Texte?

    Das kommt auf die Sprache und das Fachgebiet an.

    Wissenschaftliche Übersetzungen ins Deutsche, Wissenschaftslektorate auf Deutsch sowie das Texten auf Deutsch übernehme ich gern selbst – besonders bei wissenschaftlichen Texten zu Nachhaltigkeit/Umwelt, Wirtschaft und Politik.

    Bei anderen Sprachen und Fachgebieten beauftrage ich qualifizierte Übersetzer:innen aus meinem Netzwerk.

    Wir alle bleiben in unseren Fachgebieten inhaltlich auf dem Laufenden. Wir kennen die entsprechende Terminologie und wissen, wie man übers Thema spricht und schreibt.

  5. Übersetzen, lektorieren und texten in Ihrem Übersetzungsbüro Menschen oder Maschinen?

    Bei Scapha Übersetzungen schreiben Menschen. Natürlich verwenden wir Computer, Datenbanken und Online-Wörterbücher, aber die Texte an sich verfassen wir.

    Und das ist auch gut so: Wir vermeiden damit Plagiate, schreiben in natürlichem Stil und achten auf eine sinnvolle Struktur.

  6. Mit welchen Sprachen arbeitet das Übersetzungsbüro?

    Das Übersetzungsbüro Scapha Übersetzungen arbeitet mit den Sprachen Englisch, Französisch und Deutsch.

    Weitere Infos dazu finden Sie auf der Seite zu unseren Sprachrichtungen.

  7. In welchen Fachgebieten arbeitet Scapha Übersetzungen?

    Wir übersetzen, lektorieren und texten in den Fachgebieten Umwelt/Nachhaltigkeit, Wirtschaft, Politik, Recht, Finanzen und Geisteswissenschaften.

  8. Welche Arten von Texten bearbeitet Ihr Übersetzungsbüro?

    Wir übersetzen, lektorieren und erstellen wissenschaftliche und geschäftliche Texte.

    Weitere Infos finden Sie auf der Seite zu den Textarten.

  9. Wie teuer ist professionelles Übersetzen, Lektorat und Texten?

    Das kommt darauf an! Auf die Sprache, die Schwierigkeit, den Umfang und das Fachgebiet des Textes.

    Wenn Sie es genauer wissen wollen, fragen Sie nach einem Angebot.

  10. Wie lange dauert eine professionelle Sprachdienstleistung?

    Hier gilt wieder: Das kommt darauf an. Auf die Auftragslage, den Umfang, die Sprache, die Komplexität.

    In jedem Fall nehmen wir uns die nötige Zeit, um einen wirklich guten Text zu schreiben.

    Im Angebot mache ich einen Vorschlag zur Bearbeitungszeit. Wenn Sie das Angebot annehmen, steht der Termin fest – versprochen!

Noch Fragen? Sie brauchen ein Angebot?